| Pe
youh pe yez |
 |
| Tungleliraka
nallahoqtoa |
 |
| Kithlun
keyuchehsea |
 |
| Yuqpak
akkatamane |
 |
| Yuchaa
kammok keme |
 |
| Nathloaka
kanthlerhra |
 |
| Kahar'mechunretoa |
 |
| Nunavut
keme nunanratok |
 |
| Luchenang
ka |
 |
| Kithlun
mumiqchaqceu una |
 |
|
| Est-ce un cri, ou bien est-ce un langage? |
 |
| Je suis à côté de lui, plein
de doutes, |
 |
| Comment pourrais-je lui répondre ? |
 |
| Géant du temps jadis, |
 |
| Il est mort, il est seul |
 |
| Et je n'arrive pas à le comprendre. |
 |
| Moi, je ne veux pas être seul |
 |
| Car le nôtre n'est pas un monde solitaire. |
 |
| Et toi, comprends-tu ce qu'il dit ? |
 |
| Comment pourrais-tu le traduire ? |
 |
|